ledoublagefrancais
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.
ledoublagefrancais

Le forum est destiné à créer une base de données concernant le doublage de tout type d'oeuvres audiovisuelles et une encyclopédie participative sur le doublage
 
AccueilAccueil  Dernières imagesDernières images  RechercherRechercher  S'enregistrerS'enregistrer  ConnexionConnexion  
Le deal à ne pas rater :
Cdiscount : -30€ dès 300€ d’achat sur une sélection Apple
Voir le deal

 

 Les droits de doublage concernant Goldorak

Aller en bas 
AuteurMessage
Admin
Admin



Messages : 271
Date d'inscription : 05/06/2017

Les droits de doublage concernant Goldorak Empty
MessageSujet: Les droits de doublage concernant Goldorak   Les droits de doublage concernant Goldorak EmptyJeu 6 Juil - 0:39

Les droits de Michel Gatineau en tant qu'adaptateur et comédien de doublage face à une non-diffusion, puis à une initiative contrée de diffusion par des tiers ont été maltraités.

Michel Gatineau est inscrit à la SACEM comme adaptateur du DA Goldorak; nom français du DA dénommé Grendizai en langue japonaise.
C'est un adaptateur textuel d'une oeuvre VO  au  sein du même genre, les oeuvres audiovisuelles.
L'adaptation  du texte vise ici à constituer le support de paroles et de dialogues énoncés en langue française par une équipe de doublage  en lieu et place des paroles et des dialogues énoncés en langue japonaise dans l'oeuvre VO .
L' adaptateur est un auteur en Droit français et en Droit international.
L'adaptateur est ici l'auteur de l'oeuvre VF constituée d'un son parlé VF, et comme annexe et accessoire nécessaire de la musique et du bruitage VO et de l'image VO.
Seul l'auteur d'une oeuvre a le droit de déposer une marque sur cette oeuvre (cf CPI) ; mais en l'espèce c'est le producteur VO qui a déposé en France la marque Goldorak (et non pas Grendazai).
Le producteur VF est ici non pas le producteur VO, mais un Français.
C'est sur lui que pesait l'obligation d'exploiter l'oeuvre VF au profit de l'auteur qui lui concédait l'exclusivité.
Pour que l'on puisse considérer qu'il y a exploitation, il faut qu'elle soit pleine et entière, complète et non pas sous forme d'extraits, autrement dit la diffusion doit être celle de l'ensemble des épisodes si l'oeuvre est con stituée d'épisodes.
Quant au titulaire d'une marque; il ne peut s'en prévaloir pour l'exploiter que s'il s'en sert. Au bout d'un certain délai de non usage; il perd son droit.
Revenir en haut Aller en bas
https://ledoublagefrancais.forumactif.com
 
Les droits de doublage concernant Goldorak
Revenir en haut 
Page 1 sur 1
 Sujets similaires
-
» Les informations sur le doublage : les droits du public et de l'équipe de doublage
» La gestion d'affaires des droits pécuniaires des auteurs et des artistes
» Le Doublage Italien
» Les écrits sur le doublage
» Les Emissions Radophoniques sur le doublage

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
ledoublagefrancais :: Thèmes Encyclopédiques De Doublage :: Les Discussions Juridiques Sur Le Doublage :: Les Questions Juridiques-
Sauter vers: